HTML

HTML

websas.hu


Kovax skype: kovaxur

Pavel skype: pavelkorcsagin

msn status My location on TeamSpeak
Cylex Silver Díj

Devportal

Nincs megjeleníthető elem

WebLabor

Nincs megjeleníthető elem

Címkék

Kommentek

  • Pavel Korcsagin: @fiúk csángók vagytok?: Köszönjük a tartalmas hozzászólást! Így sok év távlatából is akadnak még b... (2015.09.25. 10:46) Cukor és tömény kénsav
  • blah blah: tudom iszonyú régi hozzászólás, de csak nem hagyhatom így a cukrok nem igazán nemzetközi fogalmak,... (2015.06.17. 00:03) Cukor és tömény kénsav
  • szvsz: Szerintem ezeket olyanok találják ki, akik max. a buszmegállóig mennek gyalog. Oda kell tennei őke... (2015.05.22. 14:33) Magyar élelmiszercsomagok
  • Sparhelt: @Rowen: Meleg főétel kell? Lőjön magának valamit. :-) (2015.03.02. 07:34) Magyar élelmiszercsomagok
  • DragovichNikita: @Kovax: Ne, hogy bedőlj neki ez csalás! Pénzt akarnak ki huzzni belőled, be nem dőlj nekik ;). (2012.08.28. 14:06) Magyarított SPAM
  • hrgy: A videot eltavolitottak :-( (2012.05.10. 23:40) Cukor és tömény kénsav
  • Pavel Korcsagin: Szegény. :( Azt nem mondom, hogy át tudom érezni :W mert nem, de sajnálom. (nem őszintén) De a Bat... (2012.02.17. 18:43) Szopoda
  • Utolsó 20

Kurzstunde

2009.01.06. 20:17 | Pavel Korcsagin | 5 komment

Címkék: bulvár

Hétfőn megkaptuk osztályfőnöktől az ECL vizsgalapok utolsó részét, a szövegalkotást, hogy mára csináljuk meg. Ez tartalmaz egy levelet (200 szó) és egy fogalmazást (200 szó), amit meg kell írni és azt lepontozzák. Aznap nem volt kedvem írni, így maradt tegnap estére. Nagyon-nagyon-nagyon nem volt kedvem neki állni, meg úgy általában írni. Körülbelül egy órán keresztül álltam neki, és az alatt írtm föl a dátumot, illetve megszólítottam a levél címzettjét (Lieber (nem Leber! :D) Peter).

A következő egy órában haladtam valamelyest (kb. 60-70 szó XD), de nem bírtam igazán cérnával. Egészen éjfélig küzködtem a két cuccal, de sikerült befejeznem. Magamat agyhalott viccek olvasásával jutalmaztam: "Figyelj haver! Ha megírsz egy bekezdést, akkor elolvashatsz egy oldalt! Na?". Jó volt. Na de anyám nem bírta a folytonos nyavajgásom, és fölvetette, hogy fordíttassak online fordítóprogrammal. Hogy megmutassam neki, hogy mennyire nem használhatóak ezek a cuccok, beírtam két - bonyolult - mondatot arról, hogy mekkora egy rakás szerencsétlenség ez a holmi. A következőt adta ki eredménynek:

...Kurzstunde und Kurzstunde fordíttassam Kurzstunde ab Kurzstunde damit Kurzstunde das Kruzstunde Scheisse Kurzstunde Übersetzprogramm von Kurzstunde Kurzstunde...

Azt hiszem, nem kell mondanom, hogy mit akartam lefordíttatni, de ez a Kurzstunde, ez meglepett. :D Mint valami eszelős, vagy 60 Kurzstundét belerakott a két mondatba, volt, hogy egy helyre többet is. A legviccesebb akkor, ha párszor magunkban begyakoroljuk, majd utána hirtelen hangosan elkezdjük hadarni... :DDD Garantált röhögés. Hatásában emlékeztet kicsit az orfűi barackevésre. :D

Azon azért csodálkozom, hogy lefordította, hogy Scheisse...

A bejegyzés trackback címe:

https://kundk.blog.hu/api/trackback/id/tr36862117

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Kovax 2009.01.07. 20:32:13

nem vizsgáztál már belőle?

Pavel Korcsagin 2009.01.08. 15:36:29

Egyszerre csak egy kérdést. XD

Kovi: de, most ezért, h megcsináltam a szóbelin kívül mindent, kaptam egy 5000 ftos kedvezményes papírt, amit v én használok föl, v eladom 4000ért... XP

Dzsee: nos pontosan nem emlékszem, de vmi ijen agyament mondat lehetett: "Anyukám aszonta, hogy a német nyelvvizsgafeladat levélírását gondoljam ki magyarul és utána fordíttassam le ezzel a szar fordítómondattal.". :)))

Kovax 2009.01.08. 18:04:40

bazdmeg! Add oda nekem én ugyis megyek, vagy ha nyalni akarsz akkor Tündinek..

De mi az a kurzstunde? rövidóra vagy mi? Mer én kiejtés szerint olvastam tegnap csak ma esett le..
kurzsunde

Pavel Korcsagin 2009.01.10. 11:02:17

Igen, szószerint azt jelenti, de ugyebár nem szószerint fordítunk :D, mert a face to face sem azt jelenti magyarul, h arc az arcnak... :DDD
süti beállítások módosítása